古今和歌集を読む

80
枕よりまた知る人もなき恋を涙せきあへず漏らしつるかな

枕よりまた知る人もなき恋を涙せきあへず漏らしつるかな

#平貞文 (たいらのさだふみ) #古今和歌集 0670 #jtanka #短歌 #恋 枕のほかには知る人もいない恋なのだけれど、せきとめることに耐えられず涙を、そして恋心を漏らしてしまったことだよ。 「せきあへず」は「せき+あへ+ず」。「せき」はカ行四段動詞「堰く」の連用形で「せき止める、妨げる」の意味。「あへ」はハ行下二段活用の動詞「敢ふ」の未然形で「こらえる、たえる」の意味。「ず」は打消の助動詞「ず」の終止形。「せきあへず」は「せきとめることにたえられない」の意味。

17