見出し画像

人はいさ我は無き名の惜しければ昔も今も知らずとを言はむ

在原元方(ありわらのもとかた) 古今和歌集630 #jtanka 

えっと、あなたの方はどう思うか知りませんけどね、私は恋愛がらみであらぬ噂が立つと残念ですから、昔も今もあなたのことなど知りませんと、ね、そう言いましょう。

「人」は「相手」の意味。もしかしたら「自分以外の人々」かもしれない。

「人はいさ」の後には「知らず」が省略されている。「いさ知らず」は「さあ、知らない」。「いさ」は副詞。

「無き名」は根拠が定かではない恋愛の噂。「浮き名」と同じ。

「惜しければ」は「惜しけれ+ば」。「惜しけれ」は「残念だ」という意味の形容詞「惜し(をし)」の已然形。「已然形+ば」は順接確定条件なので「残念なので」という意味。もしも「惜しからば」なら「未然形+ば」の順接仮定条件になるので「もしも残念だとしたら」という意味になる。

「を」は間投助詞で強調を表す。

ひとはいさ われはなきなの おしければ むかしもいまも しらずとをいわん

※Photo by webtreats.
https://www.flickr.com/photos/webtreatsetc/5459627931/

いただいたサポートは、本やコンピュータを買い、さまざまなWebサービスに触れ、結城が知見を深める費用として感謝しつつ使わせていただきます! アマゾンに書評を書いてくださるのも大きなサポートになりますので、よろしくお願いします。 https://amzn.to/2GRquOl