見出し画像

君や来む我や行かむのいさよひにまきの板戸もささず寝にけり

#読人知らず #古今和歌集 #0690 #jtanka #恋

あなたが来るかしら、それとも私が行こうかしら……とぐずぐずしているうちに、十六夜の月が見えてきて、私は寝床の扉も閉めずに寝てしまったのよ。

「君や来む」は「君+や+来+む」。「や」は疑問を表す係助詞で係り結びを作る。「来(こ)」はカ変動詞の未然形。「む」は未来を予想する助動詞「む」の連体形(係り結び)。「君や来む」は「あなたは来るだろうか」の意味。

「いさよひ」は「ためらうこと」の意。後世には「いざよひ」となる。ここでは「いさよひ」と「十六夜の月」を掛けている。そもそも「十六夜の月」は、満月から遅れて出るようすを「ためらって出てくる月」と表現したもの。

「まき」は木の種類。

「板戸」は、寝ながら月が見えているので寝床の扉か。

きみやこむ われやいかむの いさよひに まきのいたども ささずねにけり
きみやこん われやいかんの いさよいに まきのいたども ささずねにけり


いただいたサポートは、本やコンピュータを買い、さまざまなWebサービスに触れ、結城が知見を深める費用として感謝しつつ使わせていただきます! アマゾンに書評を書いてくださるのも大きなサポートになりますので、よろしくお願いします。 https://amzn.to/2GRquOl